96531
Book
In basket
Prezentowana monografia to oryginalne studium polskiej recepcji "Zimowej opowieści" Williama Shakespeare'a, wzbogacające polską szekspirologię, badania historycznoliterackie, historycznokulturowe i przekładoznawcze dotyczące przekładów literackich w Polsce i ich funkcjonowania w polskim polisystemie kulturowym. Dzięki nieustannemu przywoływaniu kontekstów polskich i zagranicznych Olga Mastela nie tylko bada recepcję "Zimowej opowieści", ale także ukazuje polską kulturę inteligencką oraz jej naukowy i kulturalny wkład w przetrwanie między innymi okresu zaborów, w którym systematycznie niszczono polskość we wszystkich jej odmianach.
Badając przekłady, autorka przyjmuje stanowisko deskrypcyjne, unika ocen, odwołuje się natomiast do odniesień interpretacyjnych i kulturowych. Jej omówienia charakterystycznych cech i konsekwencji wyborów tłumaczy bazują na szerokiej wiedzy przekładoznawczej. Połączenie warsztatu przekładoznawczego z rzetelną orientacją w zagadnieniach literaturoznawczych w ogóle, a w zagadnieniach dotyczących twórczości i języka Shakespeare'a w szczególności, dało bardzo ciekawy, pouczający i nowatorski wgląd w "polskiego" Shakespeare'a. (Z recenzji prof. dr hab. Marty Gibińskiej)
Availability:
There are copies available to loan: sygn. 82(091) (1 egz.)
Notes:
Bibliography, etc. note
Bibliografia na stronach 247-262. Indeks.
Funding information note
Współfinansowanie: Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową (Uniwersytet Jagielloński)
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again
Katalog biblioteki wojewódzkiej
Katalog centralny powiatu grodziskiego